Översättningar och tolkning i urval

Tolkning i urval (föredrag och konferenser)

Lilian Thuram, tolkning av föredrag, konferenser och debatter under Lilian Thurams besök i Sverige. Arr: Fransklärarföreningen, Franska Institutet i Sverige, LR, Afrosvenskarnas riksförbund, ABF Malmö, m.fl. Malmö och Stockholm, 19-23 maj 2014

Tolkning av föredrag om Malmö stads miljöpolicy för en delegation av kommunpolitiker för Aubervilliers, representanter för Stade de France samt en grupp ungdomar från Conseil Local des Jeunes från Aubervilliers, Frankrike. Miljöförvaltningen, Malmö, 24 april 2013

Daniel Marius Popescu et ”Les couleurs de l’hirondelle”. Schweiziska Ambassaden, Rumänska Ambassaden, Rumänska Kulturinstitutet, 6 mars 2013. Samtal mellan den franskspråkige schweiziske författaren Popescu och förläggare och översättare Jonas Ellerström.

Émil(e) – Barnets perspektiv. Om det pedagogiska arvet efter Rousseau. Lärarnas Riksförbund, Sveavägen, Stockholm, 14 november 2012. Medverkande Maria Carling, Ghislain Waterloo, m.fl. Arr. Schweiziska Ambassaden i samarbete med Stockholms Universitet, Stockholms universitetsbibliotek, Lärarnas Riksförbund, Franska Institutet, Fransklärarföreningen och Bokförlaget Atlantis.

Om samhällsfördraget. En diskussion om demokratins gränser. Stockholms universitetsbibliotek, 14 november 2012. Medverkande: Professor Ludvig Beckman, Akira, m.fl. Arr. Schweiziska Ambassaden i samarbete med Stockholms Universitet, Stockholms universitetsbibliotek, Lärarnas Riksförbund, Franska Institutet, Fransklärarföreningen och Bokförlaget Atlantis.

28 façons de parler de la neige, Bokmässan i Göteborg, 28 september 2012. Samtal om de kanadeniska inuiternas språk och kultur. Medverkande :Michèle Thérrien, etnolingvist och undervisande i inuktitut i Paris, moderator: Françoise Sule, styrelseledamot i Conseil de l’Association nordique des études canadiennes och i l’Association internationale des études québecoises, styrelseledamit i l’AEFS/FLF. Arr. Kanadensiska Ambassaden, Stockholm, Institutionen för kanadastudier, Stockholms universitet, LR.

Kan humor bota tandvärk? Bokmässan i Göteborg, 27 september 2012. Schweizaren och Bulgarienfödde författaren Eugène i samtal om sin självbiografiska bok La Vallée de la Jeunesse.  Panelsamtal och författarföredrag, Moderator: Françoise Sule. Arr. Schweisiska Ambassaden

Multikulturella författarskap – om ursprung, minoriteter, språk och identitet, Bokmässan i Göteborg, 27 september 2012. Samtal mellan författarna Arno Camenisch, Eugène och Ann-Helén Laestadius samt Ingmar Söhrman. Moderator: Françoise Sule.. Arr. Schweiziska Ambassaden i samarbete med Pro Helvetia och Rabén & Sjögren

Kan humor bota tandvärk? Stockholms universitet, Frescati, 26 september 2012. Schweizaren och Bulgarienfödde författaren Eugène i samtal om sin självbiografiska bok La Vallée de la Jeunesse.  Panelsamtal och författarföredrag, Moderator: Françoise Sule. Arr. Schweiziska Ambassaden

World Social Forum, Malmö, september 2008. Debatter och panelsamtal. Simultantolkning.

Översättning i urval

För TV

Le Hold-Up (Bankrånet, översättning från svenska till franska). Tv-serie för unga i tio delar. Uppdragsgivare, UR. Produktion: Fundament film i samarbete med UR. Serien visas med start kl. 17 på SVT2 den 20/10 2013. Avsnitten kan även ses på http://www.ur.se/Produkter/177525-Le-hold-up-La-banque-du-pere. Trailer: http://youtu.be/DpiMRZbP6DQ Se även det pedagogiska materialet, gjort av Anna Nyman, i anslutning till respektive avsnitt.

Tolkning och översättning av intervju med franskspråkig SFI-student till programserie på UR. UR-uppdrag, 30-31 oktober 2012

Poesi i urval

Formule standardisée ; suffisante pour créer une exaspération langagière,  (Standardformulär för språkförbittring, trad Ingela Guerrien et Anna Nyman), skriven av Freke Räihä (översättning från svenska till franska)

Noveller i urval

En berättelse om ägg, av Monique Ilboudo, övers. Anna Nyman, Burkina Kontakt, höst 2012 Donationen (Le Don, ur À conserver au frais), av Isabelle Sojfer, (övers. Anna Nyman), SvenskFranska Magasinet, nr 47, 2011

En enda gång (Une fois dans sa vie ur À conserver au frais), av Isabelle Sojfer, (övers. Anna Nyman), Tidskriften Avsikter, nr 41, december 2011

Reportage och intervjuer i urval

Med smak av Madeleinekaka i strukturellt komplex roman. Intervju med Katrina Kalda, (övers. Anna Nyman), Tidningen Kulturen, 26/11 2011

Språk, tidsuppfattning och historietänkande i bäcken som flyter förbi. Intervju med Kim Thúy Kim Thúy, författare av romanen Ru (övers. Anna Nyman),Tidningen Kulturen, 2/5 2011 (Intervjun utkommer i något modifierad version i atologin Minne och aning: litteraturens historicitet, red. thomas Sjösvärd, december 2012)

Sensommar i Beit Jala, Marc Guerrien, (övers. Anna Nyman), Tidningen Kulturen, 15/2 2011

Hemsidesöversättningar i urval

Sens Public, svensk hemsidesversion i översättning av Anna Nyman